Lekcja 7. – J’aime les animaux.

J’aime les animaux.
[żem lezanimo]
Lubię zwierzęta.

Dziś o sympatii :)

Czasownik z pierwszej grupy:

*Aimer [emer] – „lubić, kochać”

J’aime [żem] – ja lubię
Tu aimes [tiuem] – ty lubisz
Elle aime [elem]- ona lubi
Il aime [ilem] – on lubi

Nous aimons [nuzemą] – my lubimy
Vous aimez [wuzeme]- wy lubicie
Elles aiment [elzem] – one lubią
Ils aiment [ilzem]- oni lubią
 
Zauważmy, że òw czasownk zaczyna się od samogłoski, zatem w pierwszej osobie „je” zredukuje się do „j’ ” z apostrofem, natomiast w liczbie mnogiej będzie występowało [lizą] – łączenie międzywyrazowe, pomiędzy osobą a czaswonikiem [z].
„ai” czytamy jak [e] do zapisania w ramce;)


Czasownik „aimer” jest bardzo ciekawym czasownikiem, gdyż oznacza zaròwno „kochać” jak i „lubić”.
Jak przez przypadek nie wyznać komuś miłości? :)

Aimer + osoby:

Jeżeli chcemy powiedzieć, że ktoś kogoś KOCHA używamy tylko czasownika „aimer”

Il aime Monique. [Ilem Monik] – On kocha Monike.

Jeżeli chcemy powiedzieć, że ktoś kogoś LUBI używamy czasownika z przysłòwkiem
„np. Bien” lub „beaucoup”

Il aime bien Monique. [Ilem bię Monik] – On lubi Monikę.
Il aime beaucoup Monique. [Ilem boku Monik] – On lubi bardzo Monikę.

Bien [bię] – dobrze
Beaucoup [boku] – dużo

Wydawałoby się, że przez dodanie słòwka „dobrze” i „dużo” wzmacniamy nasz czasownik z lubienia do rangi kochania, a tymczasem jest całkiem odwrotnie;)


Aimer + rzeczy, czynności

Tutaj nie ma znaczenia czy użyjemy samego czasownika, czy też z przysłòwkiem.
W tym przypadku „lubić” i ”kochać” jest w języku francuskim jednym i tym samym słowem oznaczającym sympatię do danej rzeczy, sytuacji


Opròcz zwierząt możemy jeszcze lubić np:

les livres [leliwr] – książki
le sport [lyspor] – sport
la musique [lamuzik] – muzyka

chanter [sząte] – śpiewać
voyager [włajaże] – podróże, pordóżować
danser [dąse] -taniec, tańczyć

PAMIĘTAJMY
po czasowniku „aimer” zawsze wstawiamy rodzajnik określony, gdy rzeczownik jest odczasownikowy, wyrażający czynność, pomijamy go.

RODZAJNIKI

*określone:

Le [ly] – r. męski
La [la] – r. żeński
Les [le] – l. mm.

*nieokreślone:

un [ę] – r. męski
une [iun] – r. żeński
des [de] – l. mm

W języku francuskim NIE MA rodzaju nijakiego.

Dziś to na tyle.
Mam nadzieję, że dzisiejsza lekcja mineła sympatycznie :)


5 thoughts on “Lekcja 7. – J’aime les animaux.

  1. witam:)super blog, zakochalam sie w nim <3 piękne obrazki :)
    pytanko – czemu po aimer jest zawsze rodzajnik okreslony? będę wdzięczna za odpowiedz, pozdrawiam :)

    Polubienie

    1. Francuzi są dość specyficzni i jak zauważyłaś w tej lekcji, gdy powiemy dosłownie że bardzo kogoś kochamy (aimer beaucoup) to wyjdzie nam tak naprawdę, że go po prostu bardziej lubimy ;) Czasownik „aimer” występujący samodzielnie oznacza najgłębsze uczucie. Jednak możemy je trochę podkolorować! Możesz np powiedzieć:
      J’aime Piotrek de tout mon cœur! Kocham Piotrka z całego serca!
      Zerknij proszę pod wpis: „Miłość po francusku” gdzie znajdziesz więcej takich przykładów wyrażania miłości > https://jeparleunpeulefrancais.wordpress.com/2017/02/13/slowka-milosc-po-francusku/
      Pozdrawiam!

      Polubienie

  2. witam.
    Proszę o informacje
    Jesli kobieta Polka napisze do mężczyny Francuza -Je toi suggère d’amitié-czy on odbierze to dwuznacznie czy zrozumie ,że tu chodzi tylko o przyjażń?
    dziękuję.

    Polubienie

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s