Lekcja 13. – Mon plat préféré est crêpe sucrée.

Mon plat préféré est crêpe sucrée.
[mąpla prefere e krepsjiukre]
Moim ulubionym daniem jest naleśnik na słodko.

Dziś przyjemny temat bo o jedzeniu :)

*mon [mą] – mój (dla rodzaju męskiego)
*le plat [lypla] – danie
*préféré [prefere] – ulubiony
*est [e] – jest (odmiana czasownika „etre” sie kłania)
*la crêpe [lakrep] – naleśnik
*sucrée [sjiukre] – słodki (dla rodzaju żeńskiego)

*mon plat préféré – moje danie ulubione (tłumacząc dosłownie)


Na wstępie weźmy pod lupę pierwsze słówko : „mój”

Przyimki dzierżawcze są o tyle ciekawe, iż musimy odmieniać je względem rodzajnika posiadanej rzeczy.
Tak więc:

Tabelka zaimków dzierżawczych:

tabela

Krótko mówiąc.
Gdy chcemy pwoiedzieć:

„moje danie” użyjemy mon plat” (rodzaj męski)
a kiedy
„mój naleśnik” użyjemyma crêpe” (rodzaj żeński)

Gdy chodzi o liczbę mnogą, rodzaj nie gra znaczenia :)


Teraz zerknijmy na ostatnie słówko: „słodki”

Przymiotniki w języku francuskim mają to do siebie, że lubią dostosowywać się do rzeczownika którego określają.

*la crêpe sucrée [lakrep sjiukre] – ten słodki naleśnik
*le bonbon sucré [lybąbą sjiukre] -ten słodki cukierek

Przy rodaju żeńskim przymiotnik dostaje koncówkę „e”, co jest dość częstym zjawiskiem. W wymowie w tym przypadku nie odgrywa to istatnej roli. Jednak uważajmy! Często przez dodanie owej końcówki, zazwyczaj niema literka na końcu wyrazu staje się dźwięczna.

*la petite crêpe [la petit krep] – ten mały naleśnik
*le petit bonbon [ly peti bąbą] – ten mały cukierek

Wspominałam przy narodowościach;)

Oczywiscie występuje szereg przymiotników które posiadaja całkiem inna formę w rodzaju żeńskim. Ale o tym nie dziś.


No dobrze ale dlaczego przypomiotnik czasem stoi przed, a czasem za rzeczownikiem?

  • Z reguły zawsze stawiam go ZA rzeczownikiem. I głownie w przypadkach gdy przymoitnik jest po prostu długim słówiem, np jak

„un film intéressant” [ęfilm ęteresą] – interesujący film

  • Krótkie oraz niektóre z często uzywanych przyiomiotników, stawiamy PRZED rzeczownikiem:

„un beau film” [ę bo film] – piękny film

Jednak jak widzimy w przpadku krótkiego słówka o „słodkosci” nie sprawdza się ten sposób;) Dlatego kiedyś poświecimy na to osobny temat.


Wracajac do tematu głównego:
Co może być naszym daniem ulubionym?

*la crêpe sucrée [lakrepsjiukre] – naleśniki na słodko
*le poulet avec de pommes frites [lypule awek depomfrit] – kurczak z frytkami
*la pizza [lapidza] – pizza


Spróbujcie poćwiczyc sobię wstawianie odpowiednich form zaimka dzierżawczego do poznanych już wcześniej rzeczowników.

Udanej zabawy!


Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s