Lekcja 16. – Pytania cz.2. („esky”)

Qu’est-ce que tu aimes? – J’aime les chiens.
[kesky tiuem? żem deszję]

Co Ty lubisz? – Lubię psy.

Est-ce que tu aimes la musique? – Oui, J’aime la musique beacoupe.
[esky tiuem lamuzik? łi, żem lamuzik boku.]

Czy lubisz muzykę? – Tak, lubię bardzo muzykę.

Dziś nauczymy się zadawać pytania za pomocą intrygującej konstrukcji z tak zwanym „esky”.

Cóż to takiego? Jak tego używać?


„Est-ce que” [esky] chociaż wygląda groźnie jest naprawdę bardzo przyjemne.  A tłumaczy się nie inaczej jak zwykłe proste „czy” .

Fenomenm tegoż wyrażenia jest fakt, iż do tworzenia pytania używamy najzwyczajniej zdania twierdzącego, poprzedzając je jedynie owym „esky”.

Tak więc:

                         Tu aimes la musique. – Ty lubisz muzykę.

Est-ce que tu aimes la musique? – Czy Ty lubisz muzykę?

Voila! Totalnie nie ingerujemy w szyk zdania w takich pytaniach.


Wyrażenie Qu’est-ce que” [kesky] działa w taki w taki sam sposób jak powyższa konstrukcja. Dodatkiem jest tutaj słówko „Que” [ky] – „co”, które z powodu dwóch samogłosek obok siebie występujących traci końcowe „e” i łączy się apostrofem :) 

Qu’est-ce que [kesky] – dosłownie oznacza „co czy” ale z oczywistych powodów będziemy w tłumaczeniu omijać „czy”. Jednak dzięki takiej konstrukcji od razu wiemy, iż rozmówca zadaje nam pytanie.

przykład:

                                Tu aimes – Ty lubisz.

Qu’est-ce que tu aimes? – Co ty lubisz?

Gdy już jesteśmy w temacie pytań przydałoby się nauczyć standardowego pytania jakim jest:

*Qu’est-ce que c’est? [keske se] – Co to jest?

*c’est [se] – to jest


No dobrze, myślę że wszystko jest dość jasne?

  • Dla utrwalenia wiadomości proponuję przetłumaczyć kilka zdań:
  1. Czy on mieszka w Paryżu?
  2. Czy lubisz jeść owoce?
  3. Co lubicie jeść?
  4. Czy ona ma rower?
  5. Co to jest?
  6. To jest mój chłopak.
  7. Czy oni są Francuzami?
  8. Czy wy dużo podróżujecie?
  9. Czy ona jest mężatką?
  10. Czy pochodzisz z Polski?

* zwróć uwagę na zdania z trzecia osobą liczby pojedynczej „elle” i „il”, nasze wyrażenie „esky” dostanie apostrof:

est-ce qu’elle.. [eskel]
est-ce qu’il.. [eksil]

przy jakiej osobie zajdzie jeszcze podobna zmiana?

Powodzenia!


2 thoughts on “Lekcja 16. – Pytania cz.2. („esky”)

  1. Hop, hop, to moja pierwsza wizyta u Ciebie. Życzę powodzenia w nauce francuskiego. Blog to świetny pomysł! :)

    PS Proszę uważać na zapis fonetyczny. Que czytamy [ky] nie [ke], czyli wymowę pytania qu’est-ce que zapisałabym za pomocą polskich liter jako [kesky]. Może korzystaj z tego programu : http://easypronunciation.com/en/french-phonetic-transcription-converter
    Wpisuje słowo/zdanie po francusku a program przerabia je na zapis fonetyczny.

    Polubienie

    1. Dziekuję Ci! To bardzo cenna uwaga! Poprawki zostały już naniesione i ostaram się unikać takowych w przyszłosci.
      Bardzo mi miło z powodu Twoich odwiedzin :)
      Ja już dobrze znam Twojego bloga ;)

      Polubienie

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s