Lekcja 21. – Pory dnia

SŁÓWKA
12180000_10207639817221543_1378065244_n
hier [ijer] – wczoraj

aujourd’hui [ożurdłi] – dzisiaj
demain [dyma] – jutro

le matin [lymatę] – rano
le midi [lymidi] – południe
l’après-midi [lapremidi] – popołudnie
le soir [lysłar] – wieczór
le minuit [minłi] – północ

la nuit [lanłi] – noc

Zapoznajmy się tez z nowymi zaimkami:

ce [se]rodzaj męski (lub cet gdy rzeczownik zaczyna się na samogłoskę lub h nieme)
cette [set]rodzaj żeński
ces [se] liczba mnoga

Są to zaimki przymiotne wskazujące dzięki którym możemy jeszcze dokładniej niż rodzajnik określony dosłownie wskazać, jak sama nazwa wskazuje, na interesujący nas rzeczownik.
Masło maślane :)


Zerknijmy na przykłady:

Le matin je prend du café. – Rano piję kawę. (jest to mój zwyczaj, zawsze to robię)
[lematę żyprą diukafe]

Ce matin je prend du café. – Dzisiejszego poranka piję kawę. (bo mam dziś akurat taką ochotę, wyjatkowo nie wyspałem się)
[sematę żyprą diukafe]

Wnioskując:
Kiedy chodzi nam o poranek zwykły jakich jest wiele, gdy opisujemy nasze przyzwyczajenia, rzeczy które powtarzają się, zapiszemy go z rodzajnikiem określonym.
Poprzedzając go zaimkiem przymiotnym wskazującym automatycznie nadajemy mu znaczenie dzisiejszego poranka.
Nie powiemy aujourd’hui matin, tak się nie mówi.

Nawiązując jeszcze do gramatyki owych zdań. Pamiętacie dlaczego słówko „café” poprzedzamy tutaj „du” – formą ściągnięta rodzajnika? Ponieważ chodzi nam o nieokreśloną ilość kawy. Nie jedną czy dwie. Po prostu pijemy kawę, jeden mały łyk albo dwie pełne filiżanki ;)
Tabelka dla przypomnienia:

rodzaj męski rodzaj żeński l.mnoga
de + le = du de + la = de la de  + les = des

Voila! Każda okazja do powtórki jest dobra ;)

Określając porę dnia wczoraj lub jutro nie używamy jakiejś dużej filozofii, na dodatek pomijamy rodzajnik.

demain soir [dymasłar] – jutro wieczorem
hier matin [ijermatę]- wczoraj rano
demain après-midi [dyma apremidi]- jutro popołudniu
hier midi – wczoraj w południe


Gdy chcemy oznajmić jaka jest pora dnia używamy konstrukcji:   il est…

Il est déjà matin! [ilematę] – Jest  już rano!
Il est midi. [ilemidi] – Jest południe.
Il est minuit. [ileminłi] – Jest północ.

A wracając do godzin!

Kiedy pragniemy zaakcentować, iż chodzi nam o poranną lub wieczorną godzinę, możemy zrobić to w taki sposób:

Il est huit du matin. – Jest 8:00 rano.
[ile łiter diumatę]
Il est dix heures du soir. – Jest 10:00 wieczorem.
[ile dizer diusłar]

Jak widzimy w przypadku opisywania godziny wskakuje nam przed porę dnia „du”.
A przedstawia się to następująco:

du matin [diumatę] – rano
de l’après-midi [dylapremidi] – po południu
du soir [diusłar] – wieczorem

Oczywiście w języku francuskim można używać również godziny jak 20:00, czy 14:00.
Wiec możemy mówić sobie jak nam wygodniej ;)


I już naprawdę na koniec.
Gdy chcemy bardziej lub mniej sprecyzować czas o którym mówimy:

à deux heures [adyzer] – o drugiej godzinie
vers deux heures [werdyzer]- około drugiej godziny
après deux heures [apredyzer]- po drugiej godzinie
avant deux heures [awądyzer]- przed drugą godziną
dans deux heures [dądyzer]- za dwie godziny

Trochę sporo wiadomości, ale dacie radę ;)
Udanej nauki!


3 thoughts on “Lekcja 21. – Pory dnia

  1. Swietnie wytlumaczone ! Czytajac zdanie zastanawialam sie, czemu piszemy przed kawa „du”, a tu prosze, troche nizej wszystko pieknie napisane :) Lubie poranki z kawa i teraz na pewno zapamietam!

    Polubione przez 1 osoba

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s