Lekcja 24. – Pory roku.

Le temps est mauvais à l’automne.
[lytą e mouwe a loton]
Il pleut et il est fait du vent.
[ilply e ilfe düwę]
Je déteste le temps comme ça.
[ży detest lytą komsa]
J’aime avoir chaud, donc je bois beaucoup du chocolat chaud.
[żem awłar szo, dąk żybła boku dü szokolaszo]
Je reste à la maison et je regarde des films dans mon lit.
[żyrest ala mezą e żyregard defilm dąmąli]
J’attends le printemps.
[żatą leprętą]12272893_10207742121219079_17512942_n
Pogoda jest brzydka na jesieni.
Pada deszcz i jest wietrznie.
Nienawidzę takiej pogody.
Lubię kiedy jest mi ciepło, więc piję dużo gorącej czekolady.
Zostaję w domu i oglądam filmy w moim łóżku.
Czekam na wiosnę.


Dzisiaj o porach roku.
I kilka zdań w jesiennym humorze ;)

Nowe słówka oraz przypomnienie tłumaczenia niektórych starych, znajdziecie poniżej:

SŁÓWKA

la saison [lasezą] – pory roku
le printemps [lyprętą] – wiosna 
l’été [lete] – lato
l’autome [loton] – jesień
l’hiver [liwer] – zima

Wszystkie poszczególne pory roku są rodzaju męskiego! Uf :)

le temps [lytą] – pogoda, czas
mauvais [mouwe] – brzydki,zły,nieprzyjemny

Zasady opisywania pogody już znacie.
Używamy konstrukcji:
„il fait…”

le chocolat chaud [lyszokolaszo] – gorąca czekolada
la maison [lamezą] – dom
le film [lyfilm] – film
le lit [lyli] – łóżko

comme ça [komsa] – jak to, w taki sposób
donc [dąk] – więc, zatem
à [a] – przyimek (jego tłumaczenie zależy od kontekstu zdania)

A jak tam u was z czasownikami?
Poniżej zostały umieszczone wszystkie czasowniki z tekstu powyżej.
Ale zdecydowanie powinniście znać odmianę kilku z nich..
„aimer” i „avoir” czyż nie?

détester [deteste] – nienawidzić
aimer [eme] – lubić
avoir [awłąr] – mieć
boire [błąr] – pić
rester [reste] – zostawać
regarder [regarde] – oglądać
attendre [atąd] – czekać

Pamiętacie końcówki dla czasowników z 1 grupy?  W dzisiejszym tekście znajdziemy trzy takie czasowniki. Wiecie które to?
Zerknijcie na końcówkę „aimer”.
Jest to „-er” czyli typowe zakończenie dla czasowników tej grupy.
A więc potraficie odmienić już sami czasowniki takie jak:
détester, rester oraz regarder.
Jeśli nie pamiętasz końcówek zajrzyj tutaj: końcówki czasowników 1 grupy

A tutaj odmiana naszych dwóch delikwentów z trzeciej grupy:

boire [błar] – pić

je bois [żybła]
tu bois [tübła]
il/elle boit [il/elbła]

nous buvons [nubüwą]
vous buvez [wubüwe]
ils/elles boivent [il/elbław]

UWAGA! W liczbie mnogiej przy 1 i 2 os. ów czasownik całkowicie zmienia swój temat! Całe szczęście zachowuje standardowe końcówki :)

attendre [atąd] -czekać

je attends [żatą]
tu attends [tüatą]
il/elle attend [il/elatą]

nous attendons [nuzatądą]
vous attendez [wuzatąde]
ils/elles attendent [il/elzatąd

Wydaje mi się, że w tym przypadku mamy troszeczkę łatwiej.
W liczbie mnogiej pamiętajmy o ozdobnym łączeniu międzywyrazowym za pomocą [z]
Zwróćmy uwagę również, iż w 3 os. l.mn czytamy końcowe [d] w odróżnieniu od 3 os. l.poj. Końcówka „-ent” pozostaje niema jak zawsze.


Mam nadzieję, ze dzisiejsza lekcja się podobała :)

 


2 thoughts on “Lekcja 24. – Pory roku.

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s