Jolis mots.

  Uwaga! Wyrażenie: „tout le monde” nie jest tłumaczone dosłownie jako „cały świat” tylko oznacza „wszyscy” !!! Pokuszę się za przedstawienie różnicy na przykładzie znalezionym w internecie: tout le monde [tulmąd] – wszyscy Tout le monde est content [tulmąd e kątą] WSZYSCY są zadowoleni.*  *uwaga : po wyrażeniu tym zawsze występuje czasownik w liczbie pojedynczej! … More Jolis mots.