LEKCJA 47 – Czas przyszły bliski

Czas najwyższy zabrać się za francuskie czasy, by nabrać swobody w wysławianiu!
Przerabialiśmy już czas przeszły tutaj LEKCJA 36. – Passé Composé cz.I
i tutaj LEKCJA 38. – Passé Composé cz.II który jest jednym z najczęściej używanych czasów
przez Francuzów! Teraz czas no kolejny bardzo przydatny czas!

Przygotujcie swoje zeszyty i kolorowe długopisy! Czas na nową lekcję!


CZAS PRZYSZŁY BLISKI

Futur Proche


Futur proche [fütiür prosz] to najogólniej mówiąc łatwy i szybki sposób do wyrażania czynności, które będą miały miesiące w NAJBLIŻSZEJ PRZYSZŁOŚCI. Ale uwaga! Nie tylko ;) Zapraszam do dzisiejszej lekcji by  dowiedzieć się więcej na temat tego fajnego wyrażenia (ponieważ nie wszyscy twierdzą, ze jest to francuski czas) super często używanego przez Francuzów! Temat jest naprawdę przyjemny i łatwy!

KIEDY GO UŻYWAMY?

używamy go gdy opisujemy:

  • czynność którą będziemy zaraz wykonywać
  • zdarzeniach których jesteśmy pewni
  • wydarzenia które przwidujemy
  • gdy mówimy o swoich decyzjach, zamiarach i planach

JAK GO TWORZYMY?

Czas ten składa się z dwóch elementów: odmienionego czasownika „aller” i bezkolicznika.

osoba + aller + bezokolicznik


Po osobie wstawiamy czasownik „aller” odmieniamy względem osoby po którym dodajemy czasownik w bezokoliczniku na którym chcemy zbudować nasze zdanie.

W języku polskim często takie zdania tworzymy za pomocą słówka „będę” coś robił,
po francusku powiemy dosłownie, że „idziemy” coś robić! Logiczne co? ;) Z reguły słówka tego jednak nie tłumaczymy! Jednak ułatwia to znacznie zrozumienie sposobu w jakim funkcjonuje ów czas. Zdania tego typu tłumaczymy mówiąc, że zaraz będziemy coś robić:

Je vais manger.
[żywe maże]
Będę jadł. / Zaraz będę jadł. (dosłownie: Idę jeść!)

Tak jak wspominałam NIE ZAWSZE nasz czasownik pomocniczy będzie można przetłumaczyć:

Tu vas aimer ça!
[tüwa eme sa]
Polubisz to!/Spodoba Ci się to!

* zwróćmy uwagę że drugi czasownik jest w formie bezokolicznika!

JAK TWORZYMY PRZECZENIA?

By utworzyć negację, należy zaprzeczyć czasownik posiłkowy „aller”

Je ne vais pas manger mon sandwich.
[żynewepas maże mąsądłicz]
Nie będę jadł mojej kanapki.

JAK TWORZYMY PYTANIA?

Tak samo jak w innych czasach przez inwersję, dodanie „est’ce-que” lub przez odpowiednie akcentowanie ostatniej sylaby zdania (co zdecydowanie jest łatwiejszym i częściej używanym sposobem). Pamiętajmy jednak by dokonując inwersji zamieniać miejscami czasownik pomocniczy „aller”!

Vas tu travailler ce soir?
[watü trawaje sesłar]
Będziesz pracować dziś wieczorem?

ZDANIA Z CZASOWNIKIEM ZWROTNYM:

Je vais me préparer pour sortir.
[żywe meprepare pursortir]
Przygotuję się do wyjścia.

* pamiętajmy by zaimek zwrotny odmieniać względem osoby!

UWAGA!

  • Jeśli chcemy dodać wstawiamy go pomiędzy dwa czasowniki!

Attends-moi! Je vais just prendre une douche et j’arrive!
[atąmła żywe żust prądr ündusz e żariw]
Czekaj na mnie! Wezmę tylko prysznic i już idę!

  • Tak samo jak w języku polskim tak i we francuskim czasem czasowniki w czasie teraźniejszym mogą określać bliską przyszłość. Np, zamiast „Pociąg będzie ruszał o 12:00.” powiemy „Pociąg rusza o 12:00.”

PRZYKŁADY:

Lundi, tu vas visiter avec toute ta famille le musée du Louvre
[landi tüwa wizite awek tutsafamij lymüze düluwr]
W poniedziałek odwiedzisz razem z cała swoją rodziną muzeum Louvre.

Attension! Tu vas tomber!
[atąsją tüwa tąbe]
Uważaj! Upadniesz!

Laisse tomber, il ne va rien comprendre.
[lestąbe ilnewrję kąprądr]
Odpuść sobie, on i tak nic nie zrozumie. 

Cette année nous allons partir en vacances!
[setane ąwa partir ąwakąs]
Tego roku wyjedziemy na wakacje!

Je vais faire des courses , tu veux quelque chose?
[żywe fer dekurs tüwy kelkeszoz]
Będę (idę) zrobić zakupy, chcesz coś?

Demain ils vont prendre une décision.
[dymę ilwą prądr ün desizją]
Jutro podejmą decyzję.

Regarde le ciel! Il va pleuvoir! Prends ton parapluie.
[regard lysiel ilwa plewłar prą tąparaplłi]
Spójrz w niebo! Będzie padać! Weź swoja parasolkę.aller

Warto przy tym czasie przypomnieć sobie jak odmienia się  w poszczególnych osobach
czasownik „aller” →

Jak podobała się Wam dzisiejsza lekcja?
Osobiście uwielbiam posługiwać się tym czasem! Dzięki prostej konstrukcji łatwo zapamiętuje się sposób tworzenia tego typu zdań, a co za tym idzie bez większego problemu można się swobodnie porozumiewać za pomocą tego czasu! Moje ulubione i najczęściej używane zdania:

  • Qu’est-ce que on va faire? [keske ąwafer] – Co będziemy robić?
  • Attends! Tu vas voir! [atą tü wawłar] – Poczekaj! Zaraz zobaczysz!
  • On va jouer? [ąwa żułe] – Idziemy się bawić?

 

 


6 thoughts on “LEKCJA 47 – Czas przyszły bliski

  1. Super! Łatwo wyjaśnione, piękna wizualizacja tematu :) Jak zawsze profesjonalnie! Jeśli mogę zapytać- jakiego programu użyłaś do stworzenia filmiku ?

    Polubienie

        1. Zapytałam dzisiaj nauczycielki i masz rację jeśli chodzi o użytek potoczny, że częściej spotykany, chociaż w piśmie też występuje, we francuskich gazetach, na egzaminie można w nim układać zdania, na pewno nie jest go tak dużo jak futur simple, ale nie jest to też błąd ;)

          Polubienie

          1. Aż też się dziś spytałam, bo mi moja francuska połówka mówiła, że raczej pisanie w nim niezbyt dobrze wygląda i świadczy trochę o niedbaniu o język. Moja profesorka to potwierdziła i powiedziała, że pewnie zależy też to od rodzaju gazety, ale np w le monde raczej futur proche nie spotkamy ;)

            Polubione przez 1 osoba

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s